Birds of Paradise

Whether the Moon hides Her face
or She gives you
a gentle smile of grace,

if you believe in Parables
and remember Love
works miracles,

the Night of Christmas Eve
Birds of paradise will take you
under their silver wings.

Brave bearers of Hope,
keepers of the divine Spark
that lives inside the Heart,

they fly through the dark
they bring the stars to Earth
and make your Dreams

come true.

© Frédéric Georges Martin

~

illustration: Birds of Paradise (Vicente Manansala, XXth century)

Moonlight

Time is not flowing
like a river to the sea.
The river is a dream
and I am

a leaf in the stream.

You are not moving
through space.
Spaces move through you
for you are a bird

creating skies.

Really, we are
neither men nor women
neither bodies nor souls
but only the Light in the Word

Moonlight

© Frédéric Georges Martin

~

illustration: Sand Pipers and Moon (Ohara Koson,  1877-1945)

1980

.

Avril. Train de banlieue.
Dernier printemps, ton hiver.
1980. Au revoir Isabelle :
ton âme n’est plus éternelle.

Novembre. Le temps a passé
et nos parents sont au ciel.
Infini bleu, soleil couchant :
le monde est couronné de lumière.

1980. Sombre éternité.
Mais je suis resté ton frère.
Lumière, autre nom de l’Amour.
Lumière, et ta vie recommence.

© Frédéric Georges Martin

~

April. Suburban train.
Last Spring, your Winter.
1980. Isabelle’s farewell.
Her soul has gone.

November. Many years later.
Our parents in Heaven.
Blue Infinite. Sunset.
A world crowned with Light.

1980. Dark eternity.
But I’m still your brother.
Light. Another word for Love.
Light. And your life begins again.

© Frédéric Georges Martin

~

llustration: Ophelia (John-William Waterhouse, 1889)

Je suis un rêve / I am a Dream

Merveilleuse lumière qui traverse
la Nuit, qui transperce le Temps.

Etoiles, je vous aimais,
Amour, je te croyais.

Mais je suis un rêve
et vous aussi.

Je pleure – ce n’est rien.
Si je cesse de rêver, je meurs.

Rêve. Pénombre. Clarté. Dieu,
et tout redevient vrai.

© Frédéric Georges Martin

~

The Light has come out of the Night
and breaks through the mist of Time.

Stars, I loved you.
Love, I believed in you.

But I am a Dream and so are you.
I’m crying. That’s nothing.

If I cease to dream, I’ll cease to live.
Dream. Darkness. Brightness. God,

and eveything comes
true.

© Frédéric Georges Martin

~

illustration: Joseph’s Dream (Mikalojus Konstantinas Ciurlionis, 1907)

 

La Condamnation / The Sentence

Désespérées, des fleurs mauves
ont embrassé l’Automne,
et des lumières oranges
ici et là s’attardent.

Ce jardin est un tableau,
et le monde est un faux,
et de mon âme j’ai perçu
la vacillation

quand j’ai reçu
ma condamnation.
Mais je t’aime à jamais
et c’est tout ce qui compte.

© Frédéric Georges Martin

~

Desperate thistles
have fallen in love with Autumn.
Here and there
orange lights linger.

That garden is a painting,
and the world is a fake,
and I feel my soul quivering
for the sentence is Death,

but I love you
forever
and that’s all that
matters.

© Frédéric Georges Martin

~

illustration: thistles on orange (Erin Hanson, 2016)

La Rivière / The River

La Source est généreuse,
le rivage est paisible,
l’eau chante et court
et c’est un flot d’amour.

qui ne tarit jamais.

Et si doucement je m’endors,
vous trouverez toujours
au bord bleu de la Nuit
ou dans le mot rivière

mieux que de l’or, de la Lumière.

© Frédéric Georges Martin

~

Bountiful Spring
peaceful Shore,
Love flows, waters sing
and never run dry.

And if I gently fall asleep

you will always find
on the blue edge of the Night
or in the word river
something better than gold,

you will find some Light.

© Frédéric Georges Martin

~

illustration : River Landscape (Gustave Courbet, 1869)