Dream / Rêve

If God does not exist,
if I sleep for all eternity
and never watch the Dawn,
never,

I don’t mind.
I’m glad to say
I dared to believe
and so did the Stars.

O Light, I did love you!
And Love was
my most beautiful
Dream.

© Frédéric Georges Martin

~

Si Dieu n’existe pas
si le Sommeil est long,
sans que jamais je ne voie l’aube,
jamais,

je suis heureux
d’avoir osé croire
et de savoir
que les étoiles aussi.

Lumière, je t’ai tant aimé !
Et l’Amour fut
mon plus beau
Rêve.

© Frédéric Georges Martin

~

Instant de lumière © 2018– F.G.M.

 

September Farewell / Adieu Septembre

It’s not springtime
yet Spring is in the air.

Birds seem not to care
and roses confuse
dreams with reality.

But shadows lengthen
and the robin’s heart
beats faster and faster.

September farewell.
There so little time left.

© Frédéric Georges Martin

~

Un air de printemps
flotte sur le jardin.

L’oiseau semble indifférent
et la rose prend
ses rêves pour la réalité.

Mais les ombres s’allongent
et le cœur du rouge gorge
bat la chamade.

Adieu Septembre.
Il reste si peu de temps.

© Frédéric Georges Martin

~

Ombre© 2018– F.G.M.

A Ray of Sunshine / Un rayon de soleil

Before I leave
I will pack my suitcase.
I will take the breeze of our
most beautiful Summer,

silk memories
genuine laughs
the scent of a rose
and the fifth name of God.

Thus I will travel light.
And when I get there,
you will tell me
warm words of welcome.

Here
you don’t need anything.
The Sun shines.
Now you are

a ray of sunshine.

© Frédéric Georges Martin

~

Avant de partir
je ferai ma valise.
J’y mettrai la brise
de notre plus bel été,

des souvenirs de soie
le rire de nos âmes
le parfum d’une rose
et le cinquième nom de Dieu.

Ainsi je voyagerai léger.
Et quand j’arriverai
vous me direz des mots
gentils et chaleureux.

Ici
tu n’as besoin de rien.
Il fait beau.
Désormais tu es

un rayon de soleil.

© Frédéric Georges Martin

La beauté de la Nuit / Ash-Wood Puppets

et nous aurons vécu
pantins en bois de frêne
touchés par le feu des étoiles
dissous dans la Lumière
pour que le Ciel apprenne

la beauté de la Nuit

© Frédéric Georges Martin

~

ash-wood puppets

touched by the fire of stars
dissolved in Light
we live then die
so that the Sky may know
how beautiful the Night is

© Frédéric Georges Martin

1980

.

Avril. Train de banlieue.
Dernier printemps, ton hiver.
1980. Au revoir Isabelle :
ton âme n’est plus éternelle.

Novembre. Le temps a passé
et nos parents sont au ciel.
Infini bleu, soleil couchant :
le monde est couronné de lumière.

1980. Sombre éternité.
Mais je suis resté ton frère.
Lumière, autre nom de l’Amour.
Lumière, et ta vie recommence.

© Frédéric Georges Martin

~

April. Suburban train.
Last Spring, your Winter.
1980. Isabelle’s farewell.
Her soul has gone.

November. Many years later.
Our parents in Heaven.
Blue Infinite. Sunset.
A world crowned with Light.

1980. Dark eternity.
But I’m still your brother.
Light. Another word for Love.
Light. And your life begins again.

© Frédéric Georges Martin

~

llustration: Ophelia (John-William Waterhouse, 1889)

La Rivière / The River

La Source est généreuse,
le rivage est paisible,
l’eau chante et court
et c’est un flot d’amour.

qui ne tarit jamais.

Et si doucement je m’endors,
vous trouverez toujours
au bord bleu de la Nuit
ou dans le mot rivière

mieux que de l’or, de la Lumière.

© Frédéric Georges Martin

~

Bountiful Spring
peaceful Shore,
Love flows, waters sing
and never run dry.

And if I gently fall asleep

you will always find
on the blue edge of the Night
or in the word river
something better than gold,

you will find some Light.

© Frédéric Georges Martin

~

illustration : River Landscape (Gustave Courbet, 1869)

Un rêve d’enfant / A Child’s Dream

Je fais souvent ce rêve,
vous venez à la maison,
vous passez le portillon,

nous allons au jardin.
Je vous montre le chêne,
les violettes, les mûres.

Je pourrais presque vous entendre.
Que la lumière est belle
et que tout est joli !

Mais dans la pénombre
tout n’est que silence.
Ce n’était qu’un rêve,

un rêve d’enfant.

© Frédéric Georges Martin

~

I often have a dream that
you’re coming by the house,
you go through the door,

we walk around the garden.
I show you the oak tree, the violets
and the blackberry bush.

I could almost hear your voice.
“What a wonderful light!
Everything’s so nice!”

But everything’s so silent
 in the twilight.
It was just a dream,

a child’s dream.

© Frédéric Georges Martin

~

illustration: Houses in Auvers (Vincent Van Gogh, 1890)